RÉCAMIER, Juliette (1777-1849)

Autograph letter signed (third person) to Hélène T. Mazel
[Paris], 29 November 1843, 1/2 p. in-12°

Autograph letter of one of Juliette Récamier, with five additional letters about her

EUR 950,-
Add to Selection
Fact sheet

RÉCAMIER, Juliette (1777-1849)

Autograph letter signed (third person) to Hélène T. Mazel
[Paris], 29 November 1843, 1/2 p. in-12°
4 envelopes

In the privacy of Juliette Récamier


This set includes:

1 autograph letter signed in the third person from Juliette Récamier to Hélène Mazel
[Paris, November 25 [1843], 1/2 p.
in-12°

« Mad. Récamier prie Mademoiselle Mazel de lui faire l’honneur de venir passer la soirée chez elle le jeudi prochain.
Samedi 25 novembre »

***

1 autograph letter (by Amélie Cyvoct?) to Hélène Mazel
[Paris] September 17 [1838], 1 p. small in-8°
Envelope enclosed

« Mme Récamier est bien sensible à l’offre si gracieuse de Mademoiselle Mazel et toute désolée de ne pouvoir pas en profiter […] Mais Mme Récamier espère que Mademoiselle Mazel voudra bien lui conserver ses bonnes intentions […] »

***

3 autograph letters signed by Pierre-Simon Ballanche to Hélène Mazel
[Paris, between 1837 and 1846], in all 3 p. 1/4 in-8°

Paris, 22 December 1837 :
« J’ai le bonheur de vous apprendre que Madame Récamier va beaucoup mieux, mais c’est depuis bien peu de jours que nous sommes pleinement rassurés. Elle est encore fort souffrante, et sa voix ne revient qu’à de très courtes intervalles. Mais l’ensemble de sa santé est réellement amélioré […] Au retour de la campagne, elle n’est point revenue à l’Abbaye-aux-bois. Les médecins ont jugé que son appartement ne devait pas être favorable à son rétablissement. Elle demeure, en ce moment, rue d’Anjou St Honoré, n°30. C’est là que vous pouvez lui écrire. Elle sera charmée d’avoir de vos nouvelles […] Vous n’ignorez pas tout l’intérêt qu’elle vous porte, toute la part qu’elle prend à vos succès […] Ballanche »

Paris, 1838 :
« Mademoiselle, Madame Récamier me charge de vous exprimer tous ses regrets de ce que, depuis si longtemps, elle n’a pas eu le bonheur de vous voir. Elle me charge, en même temps, de vous dire combien elle désire vivement, et le plus prochainement possible, une de vos bonnes visites.
Elle vous aurait écrit elle-même, si écrire n’était pas pour elle une très grande fatigue, dans son état de santé […] Ballanche »

Paris, 12 Febrruary 1846 (On a misunderstanding and the order of a piano by Juliette Récamier)
« […] Madame Récamier désire bien vivement que ce nouvel arrangement puisse convenir, mais comme son message vous a été mal transmis […] elle me charge de vous faire connaître, Mademoiselle, la situation telle qu’elle est.
Madame Récamier me charge donc, Mademoiselle, de vous prier de lui dire si vous avez encore la disposition de votre soirée de dimanche prochaine ; et dans le cas où vous seriez libre, de vouloir bien lui dire si elle peut vous espérer, si elle peut compter sur le piano que vous aviez bien voulu lui faire envoyer.
Mais, dans le cas ou Madame Récamier aurait le regret de ne pouvoir pas compter sur vous, elle voudrait savoir si néanmoins elle pourrait toujours compter sur le piano qu’elle a dû déjà à votre obligeance. Madame Récamier attend, Mademoiselle, avec une bien vive impatience, et avec l’espérance qu’elle vous devra tout le charme de la soirée de dimanche prochain.
Sir tout tot, Mademoiselle, Madame Récamier vous prie de vouloir bien lui écrire un mot par la poste. […] Ballanche »

Ballanche was part of Juliette Récamier’s inner circle, alongside Chateaubriand and Amélie Cyvoct (Juliette’s adopted daughter). Coming from the same generation, they met under the Directory in 1797. Having died two years before his friend, he was buried in the same vault as her in the Montmartre cemetery.

***

1 autograph letter signed by Jean-Jacques Ampère to Hélène Mazel
[Paris], March 1, 1849

On the state of health of Juliette Récamier, two months before her death

« Mademoiselle, Madame Récamier me charge de vous dire combien elle a été sensible à l’intérêt que vous voulez bien prendre de sa santé et à votre aimable souvenir. Ses yeux on déjà éprouvé une amélioration par suite de deux opérations et l’on attend un succès complet de la troisième qui aura lieu d’ici quelques semaines […] rien ne pourra guérir le chagrin inconsolable que lui a causé la perte de ses amis [Chateaubriand était mort dans ses bras l’année précédente].
Croyez je vous prie Mademoiselle l’hommage de mon respectueux dévouement.
J.J. Ampère »

Juliette Récamier was to die two months later, on May 11, while the cholera epidemic was raging in that year of 1849. The district of rue de Sèvres, where the salonnière resided, was particularly affected.

On enclose:
Several old envelopes with period descriptions containing all of these letters